El reproductor de videos online por excelencia recibirá dos actualizaciones importantes. Por un lado, tendrá un nuevo diseño con mejores características para la reproducción de videos, y por otro, el reconocimiento de voz para crear subtítulos automáticamente en los videos.

youtube-redesign

Empecemos hablando del nuevo diseño el cual será, según ellos, el mayor rediseño de su historia. Este cambió tendrá como objetivo un mejor desempeño del reproductor y una mejor interacción con el usuario.

La diferencia más grande está en la forma en que reproducirá los videos, logrando una transición casi instantánea entre los videos en la lista de reproducción. Otro cambio estará en las búsquedas, las cuales podrán ser hechas al mismo tiempo que vemos un video, lo que nos permitirá buscar el siguiente video que queramos ver. Juntando estas dos características, obtenemos una continua visualización de videos sin descanso. Está claro que esto aumentará muchísimo las visualizaciones totales del sitio.

A su vez, la lista de videos relacionados será más amplia y tendrá más importancia. La ubicación de la misma será en la parte derecha de la ventana, dejando la información de video y el autor por encima de la reproducción, y debajo estarán los links para incrustar el video o compartir el link.

La otra novedad, será la captación del audio y creación de los subtítulos de forma completamente automática. En un principio estará disponible únicamente en inglés, y utilizando la traducción de subtítulos podemos pasarlo rápidamente al español. Está mejora, como se observa en el video que dejamos, permite que personas con discapacidades auditivas pueda apreciar los videos al igual que el resto del mundo, o mismo para personas que no sepan otro idioma.

Compartí esta nota:
  • Facebook
  • Twitter
  • RSS
  • email
2 Comentarios
  1. Adela Viernes 5 de marzo de 2010

    Me encanta Google Translate porque tiene audio y hace la traducción en tiempo real, pero si se usa solamente una traductor, no sabes si la traducción es correcta. No puedo adivinar los errores en una traducción por voz. ¿Hay una opción para corregir los subtítulos? Quería chequarlos con el traductor inglés español de SpanishDict.com. Tiene tres traductores diferentes (incluyendo google translate) para que puedas comparar las traducciones y encontrar la mejor opción.

  2. Mauricio David Viernes 5 de marzo de 2010

    la verdad q muy bueno!!…

    PD: Axel ya la habia tipiado, hablaba sobre esto…. igual no hay drama me armo otra cosa ABRAZO!